Ронни, ты - единственная женщина в доме.
Прослушать или скачать Kasabian The Green Fairy бесплатно на Простоплеер
Oh green fairy
What you've done to me
читать дальше
— Ого, здесь горизонт видно.
Мальчик и его Конь. А убежим-ка мы погулять вон за тот холм. Там должно быть Дерево. А в его тени Конь мог бы попастись и напиться. Если бы не был воображемым.
Эта трава такая острая и твёрдая. Она как расчёска из зелёного пластика, что упала у нас за комод, когда ещё меня не было. Брата причёсывали ею, а мне он только показывал. Если посветить солнечным зайчиком, видно. И их тайный склад конфет, где всегда поровну, но у старшего ровно на треть больше. Это называется "подоходный налог" или "делёж по-братски", обяснял Майкрофт.
Кажется, что ею можно хрустеть. Траву подсвечивает солнце сбоку, она напоминает яблочные леденцы. Я попробую.
Пфф. Не только обрезался, но ещё и на вкус как ухо пёсика-министра Садов и Розысков. Конечно, никто не видел, как он пробовал на вкус чужие игрушки. В таком случае его Стальной Шайке несдобровать. Никаких мест на полке в игровой, которую целый день освещает солнце и куда им ставят какао.
~
Не похоже, чтобы этот малой был знаком с расчёской. Он и с природой не очень знаком, раз так импульсивно понёсся по холмам и долам прямо в костюмчике. И получит же он от мамки, запачкается. Это тут всё сухо, а там, у Дерева, глина всегда влажная. А это что за муть на холме? Вроде и так дымка, но там чего-то не видно совсем. Старуха моя наверняка скажет, опять фейри расгулялись! Да какие тут фейри, я и лепрекона порядочного уже триста лет не видел.
Гном погладил бороду и вернулся к столу. Там кружка с земляникой. Её, яркую, даже гномиха видит на зелёном фоне.
~
Так долго простоял тут, что готов стать корнем. Но это дерево даже не заметит ещё одного. Я же сделаю так, что даже растения меня будут замечать.
Краска намокла. Можно продолжать. Добавить дымки вон там, и ярче на переднем плане. Почему у меня в реалистичном пейзаже нет мальчика? Холодный синий. Как раз цвет любопытства.
Вихрастый подбежал, но рисунок вырывать не стал. Непомытая кисть бы почти наверняка его задела.
~
— И весь такой в золотистых искрах. Возможно, это был эффект светопреломления! Но я расскажу. У него там был зелёный большой дракон.
— Так не правильно.
— Когда ты так морщишься, у тебя складки на лбу, как у клоуна!
— Твой брат прав. Надо говорить «большой зелёный дракон».
— А какая разница? Он большой, и он зелёный.
— Но он больше зелёный, чем большой, не находишь? Когда-то он мог быть маленьким. Теперь он вырос, но он всё ещё зелёный. Это его свойство неотъемлимое. Если бы мы акцентировали на его величине, он был бы уже совсем другим. Но нам не дано быть иными, чем мы есть.
— Да, чем существеннее признак, тем его к слову надо ставить более раньшее...
— Индюк напыщенный. У тебя у самого язык заплетается.
— Языкознание — обширный предмет, Шерлок. Когда кто-то нарушает нормы лингвистики, меня так коробит. Вот как недавние шутовские заявления сэра Ланкастера.
— Это когда он сказал: «Министр звонит», и я ты же вычеркнула его жену из списков Святочного бала, на котором объявят о помолвке её дочери с герцогом. Бах! И вся женская линия рода не у дел.
— Ты у меня умница, дорогой.
— Мам, у него вон ботинки чистые, нитка из шарфа выбилась, и он брал мою расчёску. Он фехтовал ночью с Малькольмом! В овраге! На зонтиках! Поэтому говорит как сонная тетеря!
Мама уже погрузилась в раздумья, так что спустя три недовольных взглядов состоялся дипломатический обмен в кулуарах под скатертью. Шерлоку достался налоговый вычет за десять месяцев, к Майкрофту вернулся мистер Тедди с почти чистым пузом. Он с благодарностью принял его в лоно Мягкого Правительства обратно, за что получил бонусный налоговый трюфель горького шоколада.
~
— Королева разделалась с этим драконом, я говорю тебе. Не знаю, как, но никто вроде бы даже не знает.
— Узнают, как только выяснится, что он съел всю королевскую конницу и всю королевскую рать.
— Ты говоришь как в сказке.
— Я говорю факты. А ты похож на клоуна.
— До свидания.
— Эй! Как же она это сделала? Ну, ладно, забери всё, что лежит в вазочке.
— Пятнадцать градусов. Они лежали на солнце, так, не более получаса назад. Хотел измазать мне манжеты шоколадом? А, и предвидел, что я догадаюсь. Ладно. Пошли. Сможем пробраться помогать с уборкой.
— Не буду убираться. И у тебя пыли нет. Только не в день этого галстука.
— Поэтому поднимайся, и пошли переодеваться. Потеряемся среди королевской рати, будем снимать гамаки. Не смотри так.
— Я видел, как их съели.
— А эти ребята видели, как их выплюнули. И я возьму всю вазу. У него на твидовом пиджаке были крошки от печенья. Может, конфеты он тоже любит.
~
А дальше Шерлока похищают фейри. Они как Пиноккио, хотят стать мальчиком. Одному даже удаётся. Он становится почти совсем как Шерлок.
Только не до конца. Только он умирает.
Read this from my phone. I shall reread it.
You are brilliant, yes you are, young lady.
Thank you, thank you. But you know, faeri do not die in common boring sense of this word. They have tricks to show and hide. That boy met his faeri-friend, I guarantee that.
And dragon was green big. I knew it.
I got your tiny teensy glimpses and marks. And scars. They are saved. I shall tell u later.